@ShadowWizardWearingMask It's a translation of "DavidPostill slaps M.A.R around a bit with a large trout", you will have to ask @Tinkeringbell if google translate got it right as my Dutch is fairly basic :)
@ShadowWizardWearingMask All Bible reciting I've seen has been in movies. They either recite like they're possessed or it's a badass character symbolizing something
That consonant emphasis is a big part of Arabic and Persian. If the last letter of a syllable is the same as the first on the next, we stress it for some length
To answer your unasked question, Persian and Arabic share a lot of vocabulary. Often other Persian words have Arabic roots but have changed substantially over time.
But every letter in Hebrew looks like at least two other letters, like really much. In Persian you have س and ش, ب and پ but since what they differ in is dots, they look different in a big enough font
@Rob And you can rearrange the letters and still read it.
"It deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm. Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe."
@M.A.R. Does rearranging like that ^^^ work in Persian?