« first day (1003 days earlier)      last day (2687 days later) » 

12:08 PM
@ShadowWizard do we like paragraph type answers or point type answers?
 
1:08 PM
@Pandya dunno what it is...
Paragraph type you mean answer consisting only of one paragraph?
 
1:19 PM
@ShadowWizard Let me give one example:
.......
Sharing latest post:
4
A: How can I make a particular post of interest, to be shown on the main page of active posts?

Pandya Q. How can I make a particular post of interest, to be shown on the main page of active posts? Just edit your Q/A post and you'll find it raised on top at active tab. In other words, you can just edit/improve/revise the post to make the question active. Visit Getting attention for unanswer...

@ShadowWizard ^^ see revisions
@ShadowWizard Btw, that post is only example (don't consider site or meta specific) I'm talking in general
@ShadowWizard so, have you marked 6th revision? It is about paragraph type vs point type which I meant
>> translate en en Shadow
 
@Pandya There's no point in having the same input language as output language.
 
>>translate en fr shadow
 
@Pandya [Powered by Yandex Translate] l'ombre
 
>>translate fr en {{translate en fr shadow}}
 
@Pandya [Powered by Yandex Translate] [Powered by Yandex Translate] the shadow
 
1:32 PM
@FOX9000 ^^ work-around!
LoL
 
2:05 PM
@Pandya sorry, I don't get it. How is this a "paragraph type answer"?
maybe language barrier... ?
@Pandya in the 6 revision you just changed some formatting, so you mean to ask if such edits are valid? Sorry, really no idea what you mean.
Maybe my mini-me will know better... @rene you around? ;)
>>translate en fr Shadow Wizard
 
@ShadowWizard [Powered by Yandex Translate] L'Ombre De L'Assistant
 
cool.... considering name change
 
@ShadowWizard yes I'm talking about such formatting. Have you noticed bullets and numbering type answer?
@ShadowWizard do you know French?
>>translate en sp shadow wizard
 
@Pandya Language not supported.
 
>>translate en gr shadow wizard
 
2:11 PM
@Pandya Language not supported.
 
>>translate en es shadow wizard
 
@Pandya [Powered by Yandex Translate] sombra asistente
 
@Pandya I saw answers with bullets and numbers yes, but there's no really such "type"... it looks OK and valid, yes. :)
@Pandya nope, but it just sounds cool. :D
>>translate en hi Shadow Wizard
 
@ShadowWizard [Powered by Yandex Translate] छाया जादूगर
 
Is this correct? ^ @Pan
 
2:14 PM
@ShadowWizard so now I wanted to compare between simple vs such bullet (divided) answer.
 
@ShadowWizard translation of shadow is obviously correct. Let me think for wizard
 
@Pandya you put too much into it... just have a decent answer with clear separation between each part, no need to over-think the formatting.
@Pandya according to Google, it's Shaman and not Wizard :/
 
@ShadowWizard ok
 
@Pandya elsevier
 
2:18 PM
@FOX9000 joint
 
@ShadowWizard posterior
 
>>translate en de shadow wizard
 
@Pandya [Powered by Yandex Translate] Schatten-Assistenten
 
@ShadowWizard There are four different nouns according to:
Noun: wizard ‎(plural wizards)
  1. A man who uses (or has skill with) magic, mystic items, and magical and mystical practices.
  2. Dryden
  3. The wily wizard must be caught.
  4. One who is especially skilled or unusually talented in a particular field.
  5. He was a financial wizard, capable of predicting the movements of the stock markets.
(10 more not shown…)
Adjective: wizard ‎(not comparable)
  1. (slang, dated, Britain) Fine, superb (originally RAF slang).
  2. 1942, Quentin James Reynolds, Only the Stars are Neutral
  3. "We had a wizard show," the young leader of an Australian squadron said, trying to keep the excitement out of his voice.
  4. 1943, Howard Macy Coffin, Walter Leslie River, Malta Story
  5. But he was a wizard flyer, that boy.
Verb: wizard ‎(third-person singular simple present wizards, present participle wizarding, simple past and past participle wizarded)
  1. (intransitive) To practice wizardry.
  2. (transitive) To conjure....
@ShadowWizard ^^ wich one you need?
 
@Pandya lol, the first. :)
>>viewspells 152859
 
2:24 PM
@ShadowWizard Shadow Wizard has not earned any spells yet.
 
:(
>>awardspell pony 152859
 
@ShadowWizard Command not found. Did you mean: translate?
 
@ShadowWizard then Magician would be translated into "जादूगर" :
>>translate en hi magician
 
@Pandya [Powered by Yandex Translate] जादूगर
 
2:27 PM
@ShadowWizard ^^ correct.
 
>>translate hi en जादूगर
 
@ShadowWizard [Powered by Yandex Translate] Wizard
 
@ShadowWizard and let me clear about:
Noun: shadow ‎(plural shadows)
  1. A dark image projected onto a surface where light (or other radiation) is blocked by the shade of an object.
  2. My shadow lengthened as the sun began to set.‎
  3. The X-ray showed a shadow on his lung.‎
  4. Relative darkness, especially as caused by the interruption of light; gloom, obscurity.
  5. I immediately jumped into shadow as I saw them approach.‎
(33 more not shown…)
Verb: shadow ‎(third-person singular simple present shadows, present participle shadowing, simple past and past participle shadowed)
  1. To block light or radio transmission.
  2. Looks like that cloud's going to shadow us.
  3. (espionage) To secretly or discreetly track or follow another, to keep under surveillance.
  4. To accompany a professional during the working day, so as to learn about an occupation one intends to take up.
  5. (programming) To make an identifier, usually a variable, inaccessible by declaring another of the same name within the scope of the first.
  6. (computing) To apply the shadowing process to (the contents of ROM).
Adjective: shadow ‎(comparative more shadow, superlative most shadow)
  1. Unofficial, informal, unauthorized, but acting as though it were.
  2. The human resources department has a shadow information technology group without headquarters knowledge.
  3. Having power or influence, but not widely known or recognized.
  4. The director has been giving shadow leadership to the other group's project to ensure its success.
  5. The illuminati shadow group has been pulling strings from behind the scenes.
(3 more not shown…)
@ShadowWizard 12 possibility (though they are similar)
>>translate auto en rene
 
@Pandya Language not supported.
 
>>help translate
 
2:34 PM
@Pandya Translates text using Yandex Translate. Syntax: >>translate input_lang output_lang Text to translate.. input_lang and output_lang are language codes such as en, fr and auto.
 
>>translate en rene
 
@Pandya Language not supported.
 
@ProgramFOX how do I use auto in >>translate? chat.meta.stackexchange.com/transcript/message/5663012#5663012
 
'auto' is dead
you first have to use >>detectlang to find out the language
and then you can use that language in your >>translate command
 
3:04 PM
@Pandya heh, the first. :)
 
@ShadowWizard what's up?
 
 
1 hour later…
4:18 PM
@ShadowWizard ok. Then परछाई and छाया both would work.
 
@Pandya That word is already said in the latest 10 words. Please use another. (In case I'm mistaken, run >>rmword ok and then >>reply 5663076)
 
@rene oh, sorry... false alert. @Pan used a term I wasn't familiar with, but all good now. You can check the messages above if you want. :)
@Pandya :)
 
4:37 PM
>>cat @SmokeDetector that was not @ShadowWizard 's fault.
 
@Pandya @SmokeDetector that was not @ShadowWizard 's fault.
 
Feeling better?
lol
 
 
1 hour later…
6:00 PM
:D
 

« first day (1003 days earlier)      last day (2687 days later) »